《臺灣漫遊錄》勇奪美國國家圖書獎翻譯文學大獎

由楊双子執筆、金翎英譯的《臺灣漫遊錄》獲得2024年美國國家圖書獎(National Book Awards)翻譯文學大獎,為臺灣文學作品首度獲得此項殊榮。

楊双子表示,文學是一個國家文化的具體展現,指向我們作為同一個生活共同體的核心關懷,謝謝臺灣讓她寫出這樣的作品。《臺灣漫遊錄》曾受惠於文化部青年創作補助及文學外譯政策,才有機會獲得這個獎項,是文化部為文學創作者撐開空間,期待未來能夠透過更加完善的支持機制,催生下一本《臺灣漫遊錄》。

金翎表示,能夠看到《臺灣漫遊錄》受到矚目,看到TAIWAN這個英文字,不斷地出現在英美主流媒體,真的覺得很慶幸、很感激。臺灣文學是世界最自由的華語文學,希望在臺灣的創作者能繼續發揮多元社會的長處。多年來她一直想為自己找一個切入點能在臺灣工作,甚至做出貢獻,而把臺灣的作品翻譯成英文,成了她回家的鑰匙。

文化部表示,《臺灣漫遊錄》英譯版榮獲美國國家圖書獎,為臺灣文學寫下了嶄新的一頁。這份榮譽來自於楊双子細膩深刻的書寫、金翎精彩的翻譯,也來自於所有支持臺灣文學的讀者與出版人。

象徵美國文學界最高榮譽的美國國家圖書獎計有5類獎項,其中,翻譯文學獎目的在於表彰傑出的英譯文學作品,並向全球在世的譯者和作者開放,本次為臺灣文學作品首次獲得獎項肯定,極具意義。【記者 謝采耕整理報導】