2019/05/22

根據歐美媒體的習慣,稱呼人名都是以讀名字再讀姓進行。然而,日本外務大臣河野太郎於今日對歐美媒體表示,希望以後歐美媒體用羅馬拼音報導日本人姓名時,能夠用「先寫姓再寫名」的順序來書寫,例如首相安倍晉三(Abe Shinzo)才是正確用法,晉三安倍(Shinzo Abe)並不是符合日本文化的正規用法。
河野太郎說明,從2000年時日本政府文部科學省的國語審議會之中,其實已經獲得國內共識,期望歐美媒體做此調整。日本政府文化廳當時也向國內所有政府機關、都道府縣、國公私立大學、報紙廣播電視出版行業,提出了正式的官方要求,以符合日本文化傳統。
目前已經進入令和的新年代,後續將迎接G20領袖峰會等國際活動,日本期望歐美媒體,比照報導中國國家主席習近平(Xi Jinping)及南韓總統文在寅(Moon Jae-in)時,採用羅馬拼音都是「先寫姓再寫名」的順序書寫,以符合亞洲國家的文化慣例,日本首相安倍晉三不應該成為一個例外的特案。【記者 陳立基整理報導】